I will not make a dime from it even from the print edition. Sep 17, 20 dantes vita nuova, a translation by mark musa, read by tim lundeen. Above the gate, there is an inscription on the lintel. Musa, hollanders, pinsky inferno, merwin purgatorio, and ciardi paradiso. Blablasise aetheradio smoothie insured financial wealth.
Feb 07, 2010 fifteen translations of dante compared in my last post i compared john ciardi and allen mandelbaums translation of the inferno by looking at how they handled canto xxvi, lines 112120. Bit earlier than promised, ive finished the paradiso, so i bring you complete dante alighieris divine comedy in pdf for free download, as 3 separate ebooks inferno, purgatorio, and paradiso. Unlike every known translator before him, michael palma recreates dantes masterpiece in all its dimensions, without emphasizing some aspects over others, rendering inferno into contemporary american english while maintaining dantes original triple rhyme scheme. This new critical edition, including mark musas classic translation, provides students with a clear, readable verse translation accompanied by ten innovative interpretations of dantes masterpiece. Maybe he does a littlepope boniface viii sure receives no mercy from himbut dante is also interested in divine justice, free will, charity, and the glory of god. The clarity and beauty of this translation, together with his very insightful notes, has yet to be surpassed in my view. Inferno that retains all the style, power and meaning of the original, this penguin classics edition is translated from the italian with an introduction by mark musa.
Ciardis paradiso will stand the test of time as well. The 15 translations are those of ciaran carson, john ciardi, anthony esolen, robert and jean hollander, robin kirkpatrick, stanley lombardo, henry. Project muse dantes inferno, the indiana critical edition. And although i consider pinskys and merwins translations of the inferno and purgatorio as somewhat more powerful, i use musa s notes throughout the divine. An acclaimed translation of dante alighieris the divine comedy volume 1. Best known for his translations of the italian classics dante and the poetry of the. As he wanders through this fearful valley, he comes to the foot of a high hill. Dantes inferno full text books free to read online in. The subject of the whole work, then, taken in the literal sense alone, is simply the state of souls after death, for the movement of the whole work hinges on this.
Feb 27, 2003 an acclaimed translation of dante alighieris the divine comedy volume 1. In my last post i compared john ciardi and allen mandelbaums translation of the inferno by looking at how they handled canto xxvi, lines 112120. Dantes inferno dantes inferno the divine comedy of dante alighieri translated by henry wadsworth longfellow volume 1 this is all of longfellows dante translation of inferno minus the illustrations. The inferno, courtesy of its shocking imagery, is the book of the comedy most familiar to the general public. The divine comedy, volume 1, hell by dante alighieri. It includes the arguments prefixed to the cantos by the rev.
Purgatorio by dante alighieri, translated by mark musa. The inferno john ciardi translation free pdf, doc, epub, rtf. Mark musa s translation is available in one volume as the portable dante from penguin. Excerpts from inferno from the divine comedy by dante alighieri translated by mark musa the subject of this work must first be considered according to the letter, then be considered allegorically. The divine comedy changed my life, and it may do the same to you. The divine comedy translated by henry wadsworth longfellow etext courtesy ilts digital dante project inferno inferno. I have a shelf devoted to dante, but as of today, i give the nod to jean and robert hollander for their rather recent translations. Here i want to expand that exercise, comparing 15 different translations in a more systematic way. Different versions of the inferno as interpreted by different translators the divine comedy is regarded as the foundation of modern literary italian. Common types of primary sources include works of literature, historical documents, original philosophical writings, and religious texts. Feb 11, 2017 furthermore, only reading the inferno gives some readers the impression that dante delights in gore and in sending people to hell. Inferno canto 1 m idway upon the journey of our life 1 i found myself within a forest dark, 2 for the straightforward pathway had been lost.
Dantes inferno by mark musa translator, dante alighieri. This new critical edition, including mark musas classic translation, provides students with a clear, readable verse translation. His theory seems to be that dante started off using the seven deadly sins in the inferno lust in circle 2, gluttony is circle 3, averice in circle 4, wrathaccedia in circle 5, possibly pride in the farinata scene but abandoned it further down, leaving out envy and imposing aristotles. Having been disapponted with sissons translation oup, i was hooked with pinskys. The final volume in this brilliant translation destined to take its place among the great english versions of the divine comedy. Inferno that retains all the style, power and meaning of the original, this penguin classics edition is translated from the italian with an introduction by mark musa this vigorous translation of inferno preserves dantes simple, natural style, and captures the swift movement of the original italian verse. This translation includes an overview of the inferno, purgatory, and paradise, and more. Having determined that no one translation could capture everything, i attempted to triangulate perfection. Its poetic, has notes, its cheaper and is contained in a single volume.
Dante alighieri the inferno musa translation lyrics and. Fifteen translations of dante compared boisterous beholding. Excerpts from inferno by dante alighieri translated by. Canto i midway upon the journey of our life i found myself within a forest dark, for the straightforward pathway had been lost. English translations of dantes divine comedy wikipedia. Dantes inferno by mark musa, 9780253339430, available at book depository with free delivery worldwide.
Musa s verse translation is accurate but flattens dantes poetry and diction. April was to be dante month, with a rigid schedule to read three cantos a day from three different translations. Musa has revised his earlier version, long cited as the most accessible and reliable of the english translations. Pinskys translation really brought the inferno to life for me. With these words echoing in his head, eminent harvard symbologist robert langdon awakes in a hospital bed with no recollection of where he is or how he got there. Dante alighieri the inferno musa translation lyrics. The final volume in a brilliant translation destined to take its place among the great english versions of the divine comedy in his translation of paradise, mark musa exhibits the same sensitivity to language and knowledge of translation that enabled his versions of inferno and purgatory to capture the vibrant power and full dramatic force of. Ive heard pinskys translation of the inferno is really good.
Thirtyfiveyearold dante finds himself in a dense, dark forest, unsure of how he arrived there except that he had abandoned the true path. Read texts from the inferno musa translation and join the genius community of scholars to learn the meaning behind the words. Which is the best englishlanguage translation of dante. The duallanguage first volume presents musa s translation with facing italian text.
The divine comedy by dante alighieri, 9780142437223, download free ebooks, download free pdf epub ebook. Nor can he explain the origin of the macabre object that is found hidden in his belongings. For more than seventy years, penguin has been the leading publisher of classic literature in the englishspeaking world. There dante witnesses the souls who delight in the punishments that purify them and allow them to see the face of god. Mark musa, in his translation, speculates directly that the sullen were supposed to represent accedia. A former fulbright and guggenheim fellow, musa is the author of a highly acclaimed translation of dantes divine comedy. Sunlight shines at the top of this hill and, heartened by this sight, he looks back at the valley, rests for a time, and begins to climb up the slope. The portable dante captures the scope and fire of dantes genius as thoroughly as any single volume can. Inferno inferno by dante alighieri as translated by john. Read some translations though and see what you think. Looking forward, i will mainly return to the musa volume, and to merwins translation of certain favorite cantos. Description of the book the inferno john ciardi translation.
In the middle of the journey of our life, i came to myself, in a dark wood, where the direct way was lost. A primary source is a work that is being studied, or that provides firsthand or direct evidence on a topic. The portable dante penguin classics kindle edition by. A groundbreaking bilingual edition of dantes masterpiece that includes a substantive introduction, extensive notes, and appendixes.
He is a former guggenheim fellow and the author of a number of books and articles. Mark musas blank verse rendition of the poets journey through the circles of hell recreates for the modern reader the rich meanings that dante. Download ebook dantes inferno in modern english pdf for free. Feb 28, 2008 bit earlier than promised, ive finished the paradiso, so i bring you complete dante alighieris divine comedy in pdf for free download, as 3 separate ebooks inferno, purgatorio, and paradiso. Excerpts from inferno by dante alighieri translated by mark. Jul 19, 2016 the inferno, courtesy of its shocking imagery, is the book of the comedy most familiar to the general public. I also recommend the course on dantes divine comedy by william r. Download it once and read it on your kindle device, pc, phones or tablets. The lack of english translations before this is due in part to dantes catholic views being distasteful, or at least. Use features like bookmarks, note taking and highlighting while reading the portable dante penguin classics. Inferno by dante alighieri as translated by john ciardi.
The publication of the first two volumes of the sixvolume divine comedy brings readers mark musa s vivid verse translation of the inferno. In fact the first english translation was only completed in 1802, almost 500 years after dante wrote his italian original. This translation could easily be read and understood by todays reader. Project gutenberg offers 61,895 free ebooks to download. If youve already downloaded the first 2 parts, feel free to re download them, as the final versions are extended, with few mistakes corrected. Mark musa is a professor at the center for italian studies at indiana university. So i went comparison shopping, settling on mark musas version. Choose one of the following topics and respond to it in a fourpage paper in other words, approximately 1,000 words.
Musas verse translation is accurate but flattens dantes poetry and diction. Dante alighieri, edited by dante alighieri and mark musa, translated by mark musa. The inscription says that this is the way to the city of desolation and eternal sorrow. Buy dantes inferno by mark musa translator, dante alighieri online at alibris uk.
In dan browns inferno, we find robert langdon reading allen mandelbaums translation of dantes poem. In his translation of paradise, mark musa exhibits the same sensitivity to language and knowledge of translation that enabled his versions of inferno and purgatory to capture the vibrant power and full dramatic force of dantes poetry. The portable dante penguin classics kindle edition by dante alighieri, musa, mark, musa, mark, musa, mark. Excerpts from inferno by dante alighieri translated by mark musa the subject of this work must first be considered according to the letter, then be considered allegorically. This vigorous translation of inferno preserves dantes simple, natural style, and captures the swift movement of the original italian verse. The divine comedy, volume 1, hell by dante alighieri free ebook. Musa s translation of paradise is surely his crowning achievement. The subject of the whole work, then, taken in the literal sense alone, is simply the state. Translated by anthony esolen illustrations by gustave dore. It was one of the first major works of literature written in the italian language, rather than latin which was until then still the language of the scholars and poets. The inferno john ciardi translation by dante alighieri in doc, epub, rtf download ebook. It is a hard thing to speak of, how wild, harsh and impenetrable that wood was, so that thinking of it recreates the fear. He created an excellent, free flowing, poetic, and easily understandable translation of the three canticles of dantes divine comedy for penguin classics. If youve already downloaded the first 2 parts, feel free to re download them, as the final versions are extended, with few mistakes corrected, plus with an enhanced layout.
Dec 01, 2002 this vigorous translation of inferno preserves dantes simple, natural style, and captures the swift movement of the original italian verse. Mark musas blank verse rendition of the poets journey through the circles of hell recreates for the modern reader the rich meanings that dantes poem had for his contemporaries. We have new and used copies available, in 0 edition starting at. A groundbreaking bilingual edition of dantes masterpiece that includes a substantive introduction, extensive notes, and appendixes that reproduce dantes key sources and influences. Your grade will be lowered if the following procedures are not followed. The divine comedy by dante aligheri was translated into french and spanish and other european languages well before it was first translated into english. From hell dante will emerge to see the stars once more, then travel up the mountain of purgatory and finally through the planetary spheres of heaven. Dantes vita nuova, a translation by mark musa, read by tim lundeen. I recommend that you read the translation by mark musa. The acclaimed translation of the inferno that retains all of the style, power, and meaning of the original. This blog serves as a guide for those who wish to read the english translation of dante alighieris inferno. All content included on our site, such as text, images, digital downloads and other, is the property of its content suppliers and protected by.
While brown praises the translation and rightly so he also describes it as admittedly less poetic than longfellows version. Pdf the portable dante download full pdf book download. The really great thing about the comedy, however, is that it gets better as it goes along. Belonging in the company of the works of homer and virgil, the inferno is a moving human drama, a journey through the torment of hell, an expression of the middle ages, and a protest against the ways. This vigorous translation of inferno preserves dantes simple, natural style, and captures the swift. All content included on our site, such as text, images, digital downloads and other, is the property of its content suppliers and protected by us and international laws. When it comes to notes, however, mark musa s penguin are preferrable.
883 900 36 177 1115 1369 536 1386 854 1013 1246 942 460 115 288 286 886 565 1113 326 1242 763 459 282 1097 1437 338 792 712 1471 1211 604 715 538 1088